Medikal makale tercümesi en tecrübeli olduğumuz alanlardan biridir.
Tıbbi konulara ilişkin çeviriler insanların sağlığı ile ilişkili olduğu için çeviri hataları çok ciddi sonuçlara yol açabilir. 2006 yılında kurulan çeviri firmamız tıp ve eczacılık fakültelerinden mezun uzman çevirmenleri ve editörleri ile mükemmel kalitede medikal çeviri hizmetleri vermektedir. medikal makale tercümesi hizmeti sağladığımız müşteriler içinde, medikal cihaz üreticileri, global ilaç üreticileri, büyük özel hastaneler, tıp doktorları, devlet hastahaneleri ve araştırma merkezleri bulunmaktadır.
Yalnızca Türkiye’de değil dünyanın farklı bölgelerinde de bizi tercih eden bizi tercih eden değerli müşterilerimize çok sayıda dil çiftinde tıbbi tercüme ve yerelleştirme desteği vermekteyiz. Medikal makale tercümesi desteği vermekte olduğumuz dillerden örnekler aşağıda yer alıyor:
Danca medikal makale tercümesi, Ermenice medikal makale tercümesi, İsveççe medikal makale tercümesi, İngilizce medikal makale tercümesi, Kırgızca medikal makale tercümesi, Moldovca medikal makale tercümesi, Rusça medikal makale tercümesi, Norveççe medikal makale tercümesi, Moğolca medikal makale tercümesi, İtalyanca medikal makale tercümesi, Bangladeşçe medikal makale tercümesi, Zuluca medikal makale tercümesi, Slovakça medikal makale tercümesi, Rumca medikal makale tercümesi, Farsça medikal makale tercümesi, Macarca medikal makale tercümesi, Katalanca medikal makale tercümesi, Azerice medikal makale tercümesi, Fransızca medikal makale tercümesi, İbranice medikal makale tercümesi, Hollandaca medikal makale tercümesi, Arnavutça medikal makale tercümesi, Gagavuzca medikal makale tercümesi, Makedonca medikal makale tercümesi, Tacikçe medikal makale tercümesi, Slovence medikal makale tercümesi, Sırpça medikal makale tercümesi, Kazakça medikal makale tercümesi, İspanyolca medikal makale tercümesi, Yunanca medikal makale tercümesi, Bulgarca medikal makale tercümesi, Uygurca medikal makale tercümesi, Japonca medikal makale tercümesi, Romence medikal makale tercümesi, Çeçence medikal makale tercümesi, Vietnamca medikal makale tercümesi, Letonca medikal makale tercümesi, Almanca medikal makale tercümesi, Türkçe medikal makale tercümesi, Sanskritçe medikal makale tercümesi, Endonezce medikal makale tercümesi, Hırvatça medikal makale tercümesi, Özbekçe medikal makale tercümesi, Gürcüce medikal makale tercümesi, Çince medikal makale tercümesi, Urduca medikal makale tercümesi.
Medikal makale tercümesi ile ilgili sorularınız için bize mail yollayabilir veya doğrudan bize telefon edebilirsiniz:
Telefon : 90 216 409 10 23 (pbx)
Fax : 90 216 409 10 24
Kaliteli çevirilerimiz için çok sayıda değerli müşterimizden bizi takdir eden ve bize teşekkür eden sayısız mektup bize ulaşıyor. Aşağıdaki listede bu mesajlardan bazı örnekleri okuyabilirsiniz:
- Doktor ve analiz raporlarımızın Fransızcaya çevrilmesinde profesyonelce çalışarak etkileyici bir performans sergilediniz. Medikal raporların tercümesindeki ustalığınız hayranlık uyandırıyor. Samimi teşekkürlerimi kabul edin lütfen.
(Uzman Doktor) - Medikal tercümeler hastanemiz açısından çok kritik. Bize gönderilen epikriz raporlarında söz konusu olabilecek en küçük bir tercüme hatası hastalarımızın sağlığına zarar verebilir. Semantik Tercüme işimizin kritikliğini bildiğinden tercümelere her zaman aşırı itina gösteriyor. (Hastane Yöneticisi)
- Tıbbi metinlerin çevirisi konusunda bu derece iyi olmanıza hayret ettim. Bu alanda daha önce birlikte çalıştığımız yabancı çeviri firmalarının tümünden çok daha iyisiniz.
(Akademisyen) - Bugüne kadar iş verdiğimiz çeviri bürolarının tümünden çok farklısınız. Kaliteniz, özenli tercümeleriniz ve bize sunduğunuz rekabetçi için kurumunuza çok teşekkür ederim.
(Genel Müdür Yardımcısı) - Çeviri şirketleriyle birlikte çalışmak şirketimiz için hep bir problem olmuştu. Semantik Çeviri ile bu dertten kurtulduk. Profesyonel uzmanları ile çok iyi hizmet sağladıklarını vurgulamak istiyorum.
(Doktor) - Hesaplı fiyat, müthiş kalite… Bizi tıbbi tercüme tasasından kurtardığınız için teşekkür ediyorum size.
(İnsan Kaynakları Müdürü) - Semantik’in proje yöneticileri ve koordinatörleri hakikaten çok başarılılar. tüm çeviri ve lokalizasyon projelerimizde projelerin en başından en sonuna kadar bizimle sürekli olarak temas kurup gereken yerlerde bize sorular sordular, bizim görüşümüzü aldılar. Proje süreçleri ile ilgili olarak bize sürekli bilgi aktardılar. Onlarla işbirliği yapmak gerçekten keyif veriyor.
Genel Müdür Yardımcısı - Semantik Tercüme Bürosunu bana bir dostum tavsiye etmişti. Tıbbi araştırma makalemin İtalyancaya çevirisi çok beğenildi. Elinize sağlık.
(Doktora Öğrencisi) - Tanıtım broşürlerimizi 30’dan fazla dile büyük bir başarıyla tercüme ettiniz. Tıbbi ve teknik terminolojiye hakimsiniz. Bundan sonra sürekli olarak Semantik Tercüme ile çalışacağız.
(Pazarlama Direktörü) - Hastanemiz için çeviri belleği (Translation Memory) oluşturduğunuzdan çeviri giderimiz azaldı. Kurumunuzu seçmekle çok iyi bir karar verdiğimizi şimdi anlıyorum. Sahip olduğunuz ileri teknoloji ne kadar gurur duysanız azdır. Tanıdığımız tüm kurumlara sizi öneriyoruz. Genel Müdür
- Özel hastanemiz için hazırlamış olduğunuz tıp terimleri sözlüğü bize gerçekten çok yarar sağladı. Aradan uzun süre geçmiş olmasına karşın hâla sözlüğümüzden faydalanmayı sürdürüyoruz.
(Hastane sahibi) - medikal makale tercümesi alanında uygun tercüme şirketini bulmak sanıldığı kadar kolay değil. Bu işte uzmanlık sahibi çok az sayıda firmadan biri de Semantik Tercüme Bürosu. Tıbbi terminolojiye son derece hakimler.
(Kardiyoloji Uzmanı)
Tercüme firmamızı sektördeki rakiplerimizden farklı kılan en önemli noktalar ileri teknolojik altyapımız, büyük ve karmaşık projelerdeki bilgi birikimimiz ve deneyimimiz, müşteri sırları konusundaki etik prensiplerimiz, ve çeviri işleminin her aşamasında büyük bir ciddiyetle gerçekleştirdiğimiz kalite kontrol süreçleridir.
Medikal makale tercümesi konusunda bizi tercih etmelisiniz çünkü:
- En önemli amacımız müşterilerimizi şartlar ne olursa olsun tatmin etmek, müşterilerimizle nitelikli ve güvene dayanan bir işbirliği tesis etmektir. Sizlerin memnuniyeti firmamız için en değerli referans olarak görülür.
- Semantik Tercüme Bürosu’nda görev alan bütün tercümanlar tıp doktoru, eczacı ya da biyolog olup 10 senenin üzerinde tecrübeli, tercüme konularına hakim, etik değerlere sahip çıkan dil uzmanlarıdır.
- Yürüttüğümüz çeviri ve yerelleştirme projelerinin tüm kademelerinde kalite güvence ve kalite kontol süreçlerini en küçük bir ödün vermeden uygulamaktayız. Yüksek kalitemizi korumak ve sürdürmek şirketimiz için herşeyden önce gelir.
- Şirketimizde tam zamanlı çalışan çevirmen ekibimizin yanısıra, giderek genişleyen uluslar arası serbest tercüman ağımız ile, dünyanın tüm dillerinde kıymetli müşterilerimize üstün kaliteli ve fiyatı makul Medikal makale tercümesi sunuyoruz.
- Bize belgelerini teslim eden kurum ve kuruluşların verilerinin gizli tutulması konusunda çok hassas davranıyoruz. Müşterilerimizin özel bilgilerini her koşulda gizli tutmak en temel görevimizdir.
- Yapılacak en ufak bir hata müşterilerimizin kayıp yaşamalarına yol açabileceği için firmamızda görev alan yaptıkları tercümelerde doğruluğundan şüphe duydukları tek bir cümle bile kullanmazlar.
- Kalitemizden ve ahlaki değerlerimizden hiç bir şekilde taviz vermeden, çözüm yaratacak bir yaklaşımla, destek sağladığımız firmaların başarı göstermelerine destek sağlamak amacındayız.
- Çeviriden önce, çeviri süresince ve çeviri gerçekleştirildikten sonra müşterilerimizle sürekli olarak iletişimdeyiz. Müşterilerimizden çalışma saatleri içinde gelen bütün e-postalara bir saat geçmeden kesinlikle yanıt veriyoruz.
- Çok dilli tercüme ve lokalizasyon projeleri konusunda büyük bir bilgi birikimi ve uzmanlık sahibiyiz. Bu bağlamda Türkiye’nin dev hastanelerine yıllardır başarıyla hizmet sunuyoruz.
- Her bir kurumsal müşterimiz için bir Çeviri Belleği (Translation Memory) üretiyoruz. Bu yolla değerli müşterilerimizin çeviri projelerinde hem tutarlı bir terminoloji oluşturuyor ayrıca tercüme ve yerelleştirme maliyetlerini belirli bir seviyeye indiriyoruz.
- Yüksek teknolojinin tüm avantajlarından yararlanıyor, bu yolla kalitesi daha yüksek tercümeleri uygun koşullarla sunuyoruz. Yüksek teknolojiye olan bu hakimiyetimiz çeviri şirketimizi sektördeki rakiplerimizden ayrı bir yere koyuyor.
- Kalite standartları yüksek olan çokuluslu kurumlara tıbbi çeviri ve yerelleştirme hizmetleri sağladığımızdan dolayı kalitemizi korumak için sürekli çalışıyoruz. Bu sayede her geçen gün yeni müşteriler kazanıyoruz.
Medikal makale tercümesi alanında ülkemizin en çok tercih edilen firması: Semantik Tercüme
Semantik Tercüme olarak Türkiye’nin yalnızca illerinde değil ayrıca birçok ilçesinde de tıp tercümesi hizmeti sağlamaktayız. medikal makale tercümesi için aşağıdaki ilçelerimizde de hizmet sağlıyoruz.
Malatya – Arguvan, Niğde – Çamardı, Kırşehir – Çiçekdağı, Kayseri – Akkışla, Konya – Yunak, Konya – Çumra, Giresun – Tirebolu, Antalya – Kaş, Tekirdağ – Malkara, Çanakkale – Ezine, Eskişehir – Tepebaşı, Antalya – Alanya, Bitlis – Güroymak, Kırklareli – Lüleburgaz, Osmaniye – Düziçi, Antalya – Elmalı, Şanlıurfa – Siverek, Ardahan – Damal, Erzincan – Üzümlü, Nevşehir – Kozaklı, Ankara – Mamak, Mardin – Kızıltepe, Rize – Çamlıhemşin, Bolu – Yeniçağa, Muğla – Datça, Ardahan – Hanak, Kahramanmaraş – Afşin, Mardin – Dargeçit, Hatay – Kumlu, Eskişehir – Mihalgazi, Zonguldak – Gökçebey, Bayburt – Aydıntepe, Antalya – Konyaaltı, Kahramanmaraş – Pazarcık, Batman – Kozluk, Afyonkarahisar – Kızılören, Karaman – Ayrancı, Ağrı – Tutak, Kırşehir – Kaman, Rize – Güneysu, Kastamonu – Araç, Ağrı – Diyadin, Rize – Kalkandere, Ordu – Ulubey, Gaziantep – İslahiye, Ankara – Etimesgut, Edirne – Havsa, Erzurum – İspir, Batman – Beşiri, Yozgat – Akdağmadeni, Sinop – Türkeli, Şırnak – Güçlükonak, Ardahan – Posof, Kastamonu – Seydiler, Denizli – Kale, Diyarbakır – Yenişehir, Erzincan – Çayırlı, Karaman – Ermenek, Erzurum – Olur, Kahramanmaraş – Andırın, Erzincan – Tercan, Şanlıurfa – Bozova, Sivas – Şarkışla, Şanlıurfa – Harran, Denizli – Honaz, Kocaeli – Kandıra, Aksaray – Ağaçören, Aydın – Didim, Diyarbakır – Kayapınar, Elazığ – Sivrice
Günümüz dünyasında kaliteli çeviri ve yerelleştirme hizmetlerinin yalnızca o dilin konuşulduğu ülkede verilebileceğini biliyoruz. Bu sebeple çevirmen ve redaktörlerimiz kendi ana dillerinde çeviri ve tercüme hizmeti üretiyorlar.
Firmamızın 1996 yılında kurulmasından bu yana yazılı ve sözlü tıbbi tercüme sektöründe sayılamayacak kadar çok projeyi her zaman başarıyla tamamladık. Aşağıdaki listede medikal çeviri hizmeti verdiğimiz alanlardan bazı örnekler veriliyor:
Onkoloji, Travmatoloji, Tibbi Atıkların Kontrolü Yönetmeliği, Halk Sağlığı, Plastik ve Rekonstrüktif Cerrahi, Toksikoloji, Geriatri, Farmakoekonomik Raporlar, Medikal Malzeme Kullanım Kılavuzu, Anestezi, Klinik Mikrobiyoloji, Jinekoloji, Üroloji, Medikal Gereç, Boşaltım Sistemi Hastalıkları, Hepatoloji, Hasta Raporu, Reanimasyon, Alerji Hastalıkları, Dahiliye, Tıbbi Bülten, Akademik Yayın, Fiziksel Kimya, Prospektüs, Hematoloji, Adli Psikiyatri, Tıbbi Ürün Katalogu, Alternatif Tıp, Psikiyatri, Tıbbi Biyokimya , Biyomateryal, Biyofizik, Medikal Malzeme, Epikriz, Medikal Cihaz Kullanım Kılavuzu, Çocuk Sağlığı ve Hastalıkları, Tıbbi Tek Kullanımlık Ürün, Tıbbi Kitap, Monografi, Zührevi Hastalıklar, Mikrobiyoloji ve Klinik Mikrobiyoloji, Tıbbi Talimatname, Doktor Raporu, Tıbbi Cihaz, Klinik Deney, İntaniye, Plastik Rekonstrüktif Cerrahi, Göz Hastalıkları, Genel Cerrahi , İşçi Sağlığı ve Güvenliği, İlaç Tescil Belgesi, Rehabilitasyon, Hermeneutik, Oftalmoloji, Tıbbi Katalog, Çevresel Kimya, Psikoterapi, Araştırma Broşürü, Nörofizyoloji, Tanı Bilim, Hasta Geçmiş Hikayesi, MRI, Plastik Cerrahi, Dermatoloji, Deri Hastalıkları, Ortodonti, Patent Belgesi, Tıbbi Donanım.
Yazan : Zeliha Karahan
etiketlerden seçmeler
tıbbi çeviri, medikal tercüme, medikal makale tercümesi, medikal çeviri, tıbbi tercüme bürosu, çeviri bürosu, tıbbi çeviri bürosu, tıbbi tercüme, tercüme bürosu.