Almanca ortodonti çevirisi talepleriniz için doğru adrestesiniz.
Tıbbi konularla alakalı tercüme etkinlikleri insan hayatını ilgilendirdiğinden tercümede yapılacak en küçük bir yanlışlık bile geri dönüşü olmayan sonuçlara yol açabilir. Bu nedenle tercüme bürosu seçerken çok dikkatli davranmalısınız. Sektörün lideri olan Semantik Dil Hizmetleri en iyi üniversitelerden mezun uzman tercüman ve editör kadrosu sayesinde kaliteli, doğru ve makul fiyatlı tıbbi tercümeler gerçekleştirmektedir. almanca ortodonti çevirisi hizmeti sunmakta olduğumuz müşteriler arasında, üniversiteler, devlet hastahaneleri, tıbbi cihaz üreticisi firmalar, global ilaç üreticileri, büyük özel hastaneler ve tıp doktorları bulunmaktadır.
Almanca ortodonti çevirisi talepleriniz için en iyi seçim: Semantik Çeviri
Günümüzün küreselleşen dünyasında yüksek nitelikli tercüme hizmetlerinin yalnızca hedef dilin konuşulduğu ülkede verilebileceğini biliyoruz. Bu nedenle çevirmen ve redaktörlerimiz sadece kendi ana dillerinde tercüme ve çeviri hizmeti üretiyorlar.
Hem Türkiye’de hem de yurt dışındaki bireysel ve kurumsal müşterilerimize yüzden fazla dilde medikal alanda çeviri hizmeti sunmaktayız. Medikal tercüme konusunda hizmet sağladığımız dillerden örnekler aşağıda yer alıyor:
Ukraynaca, Romence, Moldovca, Gagavuzca, Azerice, Sanskritçe, İspanyolca, Türkmence, Slovakça, Gürcüce, İbranice, Felemenkçe, Özbekçe, Bulgarca, Türkçe, Ermenice, Tayvanca, Altayca, Hollandaca, Fince, İtalyanca, Uygurca, Danca, Bangladeşçe, Almanca, Arnavutça, Çince, İrlandaca, Kırgızca, Tacikçe, Makedonca, Letonca, Zuluca, Japonca, Süryanice, Hırvatça, Yunanca, Norveççe, Fransızca, Rusça, Çeçence, İngilizce, Kazakça, Sırpça, Farsça, Urduca.
Tercüme firmamızı rakiplerimizden ayıran önemli farklar üstün teknolojik altyapımız, büyük projelerdeki uluslararası deneyimimiz, müşteri bilgilerinin gizliliğine verdiğimiz önem, ve tercüme sürecinin bütün aşamalarında kesinlikle gerçekleştirdiğimiz kalite kontrol süreçleridir.
Medikal cihazların çevirisi konusunda bilgi birikimi ve ciddi bir deneyim sahibiyiz. Günümüze dek çok sayıda medikal cihazın kullanım ve bakım kılavuzlarını büyük bir başarıyla çevirdik. Tercümelerini gerçekleştirdiğimiz cihazlardan örnekler aşağıda yer alıyor:
hayati olmayan fizyolojik değişkenleri izleyen cihazlar, otomatik film banyo cihazları , cerrahi cihazları, forsepsler, eswl, lineer akseleratör cihazları, dedektörler, samar mühürleme cihazları, hipotermi cihazları, dijital c-kollu röntgen cihazları, plazma sterilizatörler, anestezi cihazları, dijital mamografi cihazları, elektronik turnikeler, dijital seyyar röntgen cihazları, haemopheresis cihazları, ortezler, merkezi sterilizasyon üniteleri, motorlu hasta karyolaları, argon plazma koagülasyon cihazları, robotik erişkin yürüme cihazları, muayene lambaları, hasta taşıma cihazları, hasta transfer sistemleri, teraziler, bedensel şok dalga terapisi cihazları, uyarma ya da inhibisyon cihazları, oftalmolojik cihazlar, tansiyon aletleri, renkli doppler usg cihazları, ölçme fonksiyonlu tıbbi cihazlar, aktif protezler, u kollu dijital röntgen cihazları, ss vida implantları, hasta pozisyon ayarlaması cihazları, yumuşak doku implantları, monoplan koronerler, otoklavlar, iyonlaşmış radyasyon kullanan görüntüleme cihazları, litotripsi cihazları, sterilite kontrol sarf malzemeleri, defibrilatörler, hasta ısıtma sistemleri, c kollu röntgenler, dental implantlar, dental malzemeler, mamografi cihazları, görüntüleme cihazları, anjiyografi cihazları, video endoskopi cihazları, dental cihazlar, hipertermi cihazları, el dezenfektörleri, masa üstü flash otoklavlar, diyaliz cihazları, ekg cihazları, iyonlaşmamış radyasyon kullanan görüntüleme cihazları, transfüzyon cihazları, göz ameliyat masaları, fiksatörler, Verdiğimiz çok kaliteli hizmet için çok sayıda değerli müşterimizden yaptığımız işi öven e-posta mesajları bize gönderiliyor. Aşağıdaki listede bunların bir kısmını okuyabilirsiniz:
- Tahlil raporlarımızın Çinceye tercümesinin yapılmasında çok profesyonelce çalışarak müthiş bir iş çıkarttınız. Tıbbi tercümelerdeki beceriniz hayranlık uyandırıyor. Gerçekten teşekkür ediyorum.
(Uzman Doktor) - Bugüne dek iş verdiğimiz tercüme şirketlerinden hepsinden çok çok farklısınız. Üstün kaliteniz, özenli çalışmalarınız ve bize sunduğunuz uygun fiyatlar için şirketinize teşekkür etmeyi bir borç biliyorum.
(İnsan Kaynakları Müdürü) - Medikal aygıtlarımızın kullanım kılavuzlarını 30’a yakın dile başarıyla çevirdiniz. DTP (Masa üstün yayıncılık) alanında da çok iyisiniz. Bundan böyle hep şirketinizle çalışacağız.
(Genel Müdür) - Tercüme bürolarıyla çalışmak kurumumuz için hep sorun olmuştu. Semantik Çeviri sayesinde bu problemden kurtulduk. Deneyimli, profesyonel kadroları ile kaliteli hizmet sağladıklarını özellikle bildirmek istiyorum.
(Doktor) - Tıbbi tercümeler hastanemiz açısından çok kritik. Sağlık kurumumuza gelen hastane raporlarında söz konusu olabilecek en küçük bir çeviri hatası hastalarımızın sağlığına zarar verebilir. Semantik Çeviri işimizin hassasiyetini bildiğinden tercümelere her zaman aşırı itina gösteriyor. (Uzman Doktor)
- Tıbbi metinlerin çevirisi konusunda bu denli iyi olmanıza şaşırdım. Bu konuda daha önce çalışmış olduğumuz yabancı kurumlardan daha profesyonel hizmet sağlıyorsunuz.
(Özel Hastane Genel Müdürü) - Bizim adına hazırlamış olduğunuz medikal sözlük gerçekten çok işimize yaradı. Aradan uzun süre geçmiş olmasına karşın o sözlükten halen faydalanıyoruz.
(Doktor) - Çeviri şirketinizi asistanım tavsiye etmişti. Tıbbi makalemin Kazakçaya tercümesi harika oldu. Teşekkürler Semantik Tercüme
(Araştırma Görevlisi) - Firmanızın müşteri temsilcileri proje yöneticileri hakikaten çok çok başarılı. çeviri ve lokalizasyon projelerimizin hepsinde projelerin başından sonuna kadar bizimle sürekli iletişim kurarak gerekli olan her yerde bize sorular yönelttiler, bizim fikrimizi aldılar. Proje süreçleri ile ilgili olarak sürekli bize bilgi aktardılar. Sizinle işbirliği yapmak keyif verici.
Genel Müdür - Rekabetçi fiyat, eşsiz kalite… Hastanemizi çeviri ve tercüme stresinden kurtarmış olduğunuz için size minnettarız.
(Genel Müdür Yardımcısı) - almanca ortodonti çevirisi sahasında uygun çeviri şirketini bulmak çok basit değil. Bu işte uzmanlık ve tecrübe sahibi az sayıda şirketten biri de Semantik Dil Hizmetleri. Tıbbi terimlere hakimiyetleri etkileyici.
(Doktor – Özel Hastane Sahibi) - Bizim için bir çeviri belleği hazırladığınızdan tercüme giderimiz azaldı. Şirketinizi seçmekle çok iyi bir karar vermişiz. Geliştirdiğiniz ileri teknoloji ile övünebilirsiniz. Tercüme ile işi olan her firmaya sizi tavsiye ediyoruz. Hastane sahibi
Almanca ortodonti çevirisi ile ilgili isteklerinizin tamamı için Semantik Tercüme Bürosuna bir e-mail gönderebilir ya da alternatif olarak bizimle telefonla temas kurabilirsiniz:
Telefon : 90 216 409 10 23 (pbx)
Fax : 90 216 409 10 24
Semantik Tercüme olarak sadece Türkiye’nin illerinde değil ayrıca çoğu ilçesinde de sözlü ve yazılı tıbbi çeviri hizmeti sunmaktayız. Aşağıda almanca ortodonti çevirisi hizmeti verdiğimiz ilçelerden örnekler yer alıyor.
Eskişehir – Odunpazarı, Erzincan – Çayırlı, Malatya – Doğanşehir, Bingöl – Kiğı, Elazığ – Alacakaya, Muğla – Ula, Van – Çaldıran, Malatya – Akçadağ, İstanbul – Üsküdar, Giresun – Bulancak, Balıkesir – Havran, Çankırı – Kızılırmak, Batman – Hasankeyf, Samsun – Bafra, Eskişehir – Günyüzü, Tekirdağ – Malkara, Muş – Bulanık, Şanlıurfa – Suruç, Rize – Çamlıhemşin, Edirne – Enez, Ağrı – Hamur, Bitlis – Ahlat, Şanlıurfa – Viranşehir, Kırklareli – Pınarhisar, Aydın – Yenipazar, Bolu – Yeniçağa, Yozgat – Çayıralan, Bilecik – Bozüyük, Gümüşhane – Torul, Sinop – Türkeli, Şırnak – İdil, Kırklareli – Vize, Tekirdağ – Muratlı, Zonguldak – Ereğli, Erzincan – Üzümlü, Zonguldak – Devrek, Ankara – Altındağ, Kırıkkale – Keskin, Niğde – Çiftlik, Çorum – İskilip, Tokat – Almus, Elazığ – Karakoçan, Bartın – Kurucaşile, Muğla – Marmaris, Bursa – Orhaneli, Eskişehir – Çifteler, Ardahan – Damal, Tokat – Niksar, Diyarbakır – Yenişehir, Yalova – Çınarcık, Tokat – Başçiftlik, Manisa – Sarıgöl, Ordu – Çaybaşı, Muğla – Dalaman, Afyonkarahisar – Evciler, Edirne – Keşan, Samsun – Çarşamba, Elazığ – Palu, Isparta – Atabey, Kırıkkale – Sulakyurt, Adana – Karaisalı, Sinop – Durağan, Hatay – Samandağ, Bitlis – Hizan, Mersin – Akdeniz, Sinop – Gerze, Erzincan – Refahiye, Bayburt – Demirözü, Iğdır – Karakoyunlu, Yalova – Armutlu
Almanca ortodonti çevirisi konusunda başka bir çeviri bürosunu değil de bizi tercih etmelisiniz?
- Çok dilli çeviri ve lokalizasyon çalışmalarında kapsamlı bir uzmanlık ve bilgi birikimi sahibiyiz. Bu konuda Türkiye’nin en büyük araştırma kurumlarına büyük bir başarıyla destek sağlıyoruz.
- Birincil hedefimiz tüm müşterilerimizi her koşulda tatmin etmek, onlarla nitelikli ve güvene dayanan bir çalışma ortamı tesis etmektir. Müşterilerimizin memnuniyeti firmamız için en önemli referans olarak kabul edilir.
- Firmamız tarafından geliştirilen Semanalyse programını kullanarak tercüme ettireceğiniz belgelerin sözcük ya da karakter sayılarını çevrim içi elde edebilirsiniz. Semanalyse aynı zamanda size kullandığımız çeviri belleği teknolojisinin çeviri harcamalarınızı ne kadar düşürüğünü anlama şansı verecek.
- Yüksek teknolojinin sunduğu tüm avantajlardan maksimum derecede faydalanıyor, böylelikle daha yüksek kalitede tıbbi çevirileri uygun fiyatlarla sunuyoruz. Yüksek teknolojiye hakimiyetimiz çeviri şirketimizi bu alandaki rakiplerimizden farklı bir yere koyuyor.
- Çeviriden önce, çeviri süresince ve çeviri gerçekleştirildikten sonra bize çevirilerini emanet eden müşterilerimizle sürekli iletişim halindeyiz. Onlardan çalışma saatleri içinde gelen bütün e-posta mesajlarına en kısa süre içinde mutlaka cevap veriyoruz.
- Şirketimizde tam zamanlı olarak görevlendirilen çevirmen ekibimizin yanısıra, giderek genişleyen Türkiye ve bütün dünyadaki serbest tercüman ağımız sayesinde, dünyanın konuşulan tüm dillerinde müşterilerimize üstün kaliteli ve uygun fiyatlı Almanca ortodonti çevirisi hizmeti veriyoruz.
- Bize belgelerini emanet eden şirketlerin verilerinin gizliliği bağlamında son derece duyarlıyız. Onların gizlilik içeren bilgilerini her koşulda gizli tutmak birinci ilkemizdir.
- Kalite beklentileri çok yukarıda olan çokuluslu kurum ve kuruluşlara tercüme hizmetleri verdiğimizden kalite standartlarımızı korumak adına elimizden gelen tüm çabayı gösteriyoruz. Bu sayede her geçen gün yeni müşteriler kazanıyoruz.
- Yapılabilecek en küçük bir tercüme yanlışlığı müşterilerimizin maddi ya da manevi kayıplara uğramalarına sebep olabileceğinden şirketimizde çalışan tercümelerinde doğruluğundan şüphe duydukları tek bir kelime bile kullanmazlar.
- Her bir kurumsal müşterimiz adına bir Çeviri Belleği (Translation Memory) üretiyoruz. Böylece müşterilerimizin tercüme ve yerelleştirme projelerinde yalnızca tutarlı bir terminoloji sağlıyor aynı zamanda onların çeviri ve yerelleştirme maliyetlerini belirli bir seviyeye çekiyoruz.
- Yürüttüğümüz tercüme projelerinin her fazında kalite kontrol ve kalite güvence gerekliliklerini titizlikle yerine getiriyoruz. Yüksek kalitemizi korumak ve sürdürmek firmamız için en önemli konudur.
- Kalitemizden ve profesyonelliğimizden hiç ödün vermeden, çözüm sağlayan bir yaklaşımla, hizmet sunduğumuz kurum ve kuruluşların başarı göstermelerine destek sağlamak istiyoruz.
- Şirketimizde görevlendirilen tercümanlarımızın tümü en iyi üniversitelerin tıp ya da eczacılık fakültelerinden mezun, çok deneyimli, çeviri konularına hakim, profesyonel ve yetkin kişilerdir.
Faaliyete geçtiğimiz ilk günden bu yana sözlü ve yazılı tıbbi tercüme konusunda sayılamayacak kadar çok işi mutlak müşteri memnuniyeti yaratarak tamamladık. Bu listede yazılı ve sözlü tıbbi tercüme hizmeti sağladığımız alanlardan bazı örnekleri görebilirsiniz:
Hematoloji, Obezite, Parazitoloji, Kolorektal Cerrahi, Medikal Cihaz Kullanım Kılavuzu, Hepatoloji, Kulak-Burun-Boğaz Hastalıkları, Tıbbi Biyoloji, Klinik Çalışma, Araştırma Broşürü, Tanı Bilim, Tıbbi Malzeme, Mikrobiyoloji, İntaniye, Kanser Biyolojisi, Tıbbi Tek Kullanımlık Ürün, Fiziksel Kimya, Embriyoloji, MRI, Tıbbi Yoğun Bakım Üniteleri, Alerji Hastalıkları, Oftalmoloji, Aile Hekimliği, Biyomateryal, Tıbbi Cihaz Bakım Kılavuzu, Estetik Cerrahi, Tanatoloji, Bağışıklık Testi, Lökaferez Sistemleri, Farmasötik, Medikal Bülten, Tıbbi Cihaz, Kullanma Kılavuzu, Fizyoloji, Tıbbi Kitapçık, Göğüs Hastalıkları, Farmasötik Kimya, Patent Başvurusu, Kongre Sunumu, Okul Hekimliği, Tıp Hukuku, Tıbbi Tahlil, Moleküler Genetik, Doktor Raporu, Tıbbi Genetik, CTD (Modül I), Nörofizyoloji, Pazarlama Materyalleri, Cezaevi Hekimliği, Medikal Yazılım, Alternatif Tıp, Çocuk Sağlığı, Patoloji, Gastroenteroloji, Çocuk Sağlığı ve Hastalıkları, Doktor Eğitim Materyalleri, Analitik Kimya, Biyofizik, Diyagnostik, Radyasyon Onkolojisi, Kardiyoloji, İnorganik Kimya, Adli Travmatoloji, Tıbbi Biyokimya , Tıbbi Ürün Katalogu, Reflü Cerrahisi, Göğüs Cerrahisi, Pratisyen Hekimlik, Genetik, Plastik Cerrahi, Akademik Yayın, Histoloji, Nükleer Tıp, Tıbbi Cihaz Kullanım Kılavuzu, Ortodonti, Kan Analiz Cihazları, Klinik Biyokimya, Hava ve Uzay Hekimliği, Hasta Geçmiş Hikayesi, Halk Sağlığı.
Yazan : İsmail Bener
metindeki bazı anahtar kelimeler
tıbbi çeviri bürosu, medikal tercüme, tercüme bürosu, tıbbi çeviri, çeviri bürosu, tıbbi tercüme bürosu, medikal çeviri, tıbbi tercüme, almanca ortodonti çevirisi